Инок59
Ну вот казалось бы, чаво вопить напрасно,
Народ напуган, массовый психоз.
Сми с новостями раздувают страсти,
Режим ЧС, однако так пугает власти,
Что возникает праведный вопрос.
Ну что ещё должно случится в мире,
Чтоб пала алчности и злобы пелена.
Запрос на справедливость:- у «кумиров»,
Желанье будит, всех «мочить в сортире»,
А в их движеньях паника видна.
Короновирус что:- лишь обнажил проблемы,
Что нас гнобят давно, из года в год.
Но, «Авгиевых конюшен», знамо дело,
Банкир и олигарх увы умело,
По сути никогда не разгребёт…
Метания во тьме и полумеры,
Прокладывает на ощупь «наша» власть.
Вон в социалку влезла, но несмело,
Видать боятся возродить химеры
народовластия:- так можно и упасть.
Но мне язвительно мыслишка сердце гложет,
Пинчища получив под властный зад
«Хто нам мешает, тот нам и поможет».
Все карты спутав, провиденье сможет,
Вновь справедливость возвернуть назад…
Авгиевы конюшни: Это словосочетание связано с древнегреческой мифологией, а именно с шестым подвигом Геракла. «Авгиевы конюшни» означают нечто чрезмерно заброшенное, требующее наведения порядка.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей ( Часть 2, Глава 15) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.